9. making light

Does a hopeless situation exist? In desperate times, hopelessness sweeps through societies and personal lives. When there is no light at the end of the tunnel, we are left to understand our situation and the situation of others through voices in the darkness. In these situations, we must learn how to make our own light. It’s far from easy to do, but even further from impossible.

We have become used to being told about the war in Syria as a series of stories of hopelessness. This is not one of these stories. While it contains all the darkness of war, it also contains the light of hope. It’s not the light at the end of the tunnel. It’s a light made inside the tunnel.

Interview by Salam

“I’ve been working as a teacher for 10 years. Through this story that I am happy to share with you, I want to explain how love will triumph in the new generation. Our children will make this world shine brighter.

Becoming a teacher was my dream since childhood. I used to gather my siblings and act as a teacher for them. This dream stayed with me throughout university, where I studied the Arabic language in the arts department. After I graduated, I started working as a teacher.

I cannot describe the joy I felt when I realized my dream of becoming a teacher. Preparing lessons, seeing the children and spending time with them, caring for them, and providing them with information was everything to me. These hours that I worked made each day feel perfect. They were filled with love and happiness.

Suddenly I lost these feelings. The war ended many dreams. I decided to travel to another country. The beginning of my new life was so difficult because I had left all my papers and diplomas in Syria. I felt that I was at the point of giving up. I was finally able to get my papers after two years of waiting.

I will not lie and say that I became happy after getting my papers. I was still in a foreign country and had to communicate in a foreign language.

Even with my papers, it was nearly impossible for me to start practicing my profession again. I missed working at a school, seeing the kids, and spending time with them. I wanted to become young all over again so I could study and go down the same path I had as a youth, so I could become a teacher again. Being in this situation, away from my country, made me feel as if I had returned to being a child who could only fantasize about the future.

No matter how much time went by, I always tried to do something for my future. I wasn’t going to lose this passion for teaching that still possessed me. I believed that something beautiful would happen, and then it did.

One day, an acquaintance of my friend visited us and we started talking about my situation. I spoke about my immigration issues and how I lost my job and everything I owned. The acquaintance offered me a job as a teacher at the end of the conversation.

At first, it felt like this acquaintance was joking with me, but they were serious. My happiness at that moment was like the first time I had realized my dream. How beautiful it felt to have my dream fulfilled twice.

The acquaintance’s idea was to open a kindergarten for children that didn’t have the necessary identity papers to be able to go to school. It would also be open to children who had never gone to school.

After planning everything, we implemented the project. We found a little office space that was nice and suitable for children. The next day we bought colourful paints for the new school and painted the walls. We made murals that express joy and positive energy. Thanks to donations, we had everything from notebooks to bags, and even complete school stationery kits for each child.

We started promoting the school through friends. The response was very positive. Our new students would range from 5 to 9 years old. They were from all over Syria.

My first day at school was one of the most difficult days of my life, despite my love for this profession. This time the feeling was very different.

On the first day of getting to know each other, I started to introduce myself, but I felt like I was in another world. The feeling of fear and tension was still accompanying me.

Some of the children were afraid too. Others were tense and confused. I started talking to them, but I didn’t hear any answers to my questions. I was scared at first, but with time everything started to improve.

These days the children are getting better and I am starting to feel comfortable. As for the children, the safety they feel at the school makes them happy to be there. I’ve been giving them as much love and tenderness as I can, and they have been becoming more responsive to me with each passing day. I’m putting all of my energy and strength into making them better, even if I’m coming home completely drained.

Being with the children of war is different because they are fully aware of everything that is happening around them. They are not normal children. On the contrary, they have seen and lived through a lot.

Their stories live inside me, and I think all the time about how a child could experience all these feelings. Why can’t he or she be in a place more peaceful and loving? I’ve collected many stories inside me through the work in this school.

There was a quiet six-year-old boy. His features were childish and innocent. He had dimples, a little darkening around his eyes, smooth black hair, and a distinctive sharp voice.

One day he hit a child sitting next to him just because the child accidentally took a pen from him. I started to scold him loudly for his actions, and he immediately put his hands on his ears and started screaming. His reaction was strange and frightening.

I tried to calm him down and tried to understand what had happened, and why his reaction was so strong. With time he started getting better.

After school, when the child’s mother came to take him home, I asked her why her son was so afraid. She told me about the situation in Syria before they came here. In Syria the sound of warplanes screeching through the sky every day, had made her son afraid of the loud sounds. Whenever he heard the sound of a jet or any loud sound, he ran into hiding to protect himself as a natural reaction to everything we had gone through.

I felt guilty and apologized for having brought her child back to the moment that caused him this constant feeling of fear. The mother told me that it was not my fault and that it was the guilt of the war that has brought us to these situations.

The truth is that I was not surprised by this child’s story. There are many stories in the eyes of these children. Every time I stand before them I look into their eyes and see sadness, pain, and fear. Every day they ask me, “When will the war end?”

The thoughts they have are too deep for any child to talk about. One day we were talking about our dreams for the future, and I had asked them: “What is your dream? What do you want to be in the future?” I was surprised by the answers of some of the children.

“I want to be the president of all the world.”  

“Why? Why is not the leader of just one country?”

“Because I want to take all the weapons of the world and put them in one place to burn them. I don’t want any weapons left in this world.”

All these stories are floating within me. It saddens me and affects me greatly. My attempts to please my students are still my highest priority. I can’t describe the feeling when they come to school every morning with such smiles on their faces, and with such enthusiasm for the start of a new school day and a warm hug.

All these details that I live with have made me believe that there is still hope in this life. Through this school, I hope that we will be able to have an effect of love and happiness on the souls of our children. Children are the most beautiful things in this life.

Dear children of the world: you deserve love, peace and security.”


“ الاستقرار “

حتى سن الرابعة عشر كنت متأكدة تماماً بأن عالمي وموطني هو هنا في سوريا، ولم أفكر يوماً في غير ذلك. لم أتقبل حتى فكرة التنقل بين مدينة وآخرى على الرغم من أن عائلة أمي كانت تعيش في الشام ونحن كنا في مدينة حلب ولكن لم أقبل فكرة التخلي حتى عن الحي الذي أمشي فيه كل يوم وصولاً لمدرستي التي عشت فيها لحظات لا تنسى ولا يمكنني نسيانها حتى وإن حاولت.

فتاة متعصبة لوطنها بيتها مدرستها وحتى أبسط التفاصيل التي كنت أعيشها بيومي، كمروري من الحديقة العامة وتناولي للمثلجات من أفضل مكان يصنع المثلجات في حلب ويدعى “ السلورة “. الكتب التي كنت أشتريها من مكتبتي المفضلة وفي بعض الأحيان كان العم خالد صاحب المكتبة يعطيني إياها مجاناً لأنني وكما قال لي يوماً أنني فتاته المفضلة كوني وفي هذا العمر بدأت في حب العلم وقراءة الكتب والغوص في عالم بعيدٍ عن عالمنا كما شبهه عم خالد

كنت أراه دائماً غارقاً في الكتب والبحث عن كل شيئ جديد قد يطور من أفكار عادات وتقاليد مجتمعنا، كان لديه العديد من الأفكار التي لطالما كانت تبهرني وكأنني لست بحاجة أن أقرأ كتاباً فها أنا لدي العم خالد. سنين من الخبرة والتجارب التي ستنير مخيلتي وستجعلني أفهم من أنا وماذا أريد. لكن لا هنالك سر في الكتب لن تعلميه إلا عندما تقرأينه وتلامسين بأصابعك الصغيرة هذه أطراف صفحاته وتسمعين صوت أوراقه عندما تقلبينها لتبدأي بعالم جديد آخر.

كنت أستمع له في الساعات. ورائحة الياسمين كانت تعشعش في أرجاء تلك الأماكن, ومرة كنا نتحدث عن الياسمين والسر خلف رائحته المتواجدة في كل مكان وكأنك عندما تقول سوريا تبدأ رائحة الياسمين تفوح هكذا نحن السوريون مخلوقون من ياسمين. فأخبرني العم خالد حينها بأن الياسمين قد جعلنا عشاق شعراء وفنانين في قلب كل شخصٍ هنالك ياسمينة ناصعة البياض لذلك نحن ملقبون بالطيبة والكرم.

لم أفكر يوماً بأنني سأفارق كل هذه الأماكن الأشخاص وحتى الذكريات. لكن وكما قال المتنبي يوماً “ ما كل ما يتمناه المرء يدركه، تجري الرياح كما لا تشتهي السفن “ ما معناه هذا الكلام.

الظروف التي نمر بها لا تسير دائماً وفق رغباتنا وكما نريد، بل على العكس في بعض الأحيان تدفعنا رياح قوية إلى مكان لم نتخيل يوماً أننا سنصل إليه.

وهذا ما حصل معي تماماً سفينتي فردت شراعها وبدأت في الإبحار في طريق لست أنا من أخترته بل تلك الرياح التي عصفت بي في منتصف طريقي في هذه الحياة وغيرت مسار حياتي بأكملها.
رياح حارة فيها من غبار الحرب ما يكفي ليجعلك تضل طريقك، كانت تحرق كل شيئ من بيت إلى مدرسة وحتى المكتبة التي كان يعيش فيها العم خالد آخر أيام حياته وهو لا يعلم.
لم أودعه ولم أقل وداعاً لمدرستي وحتى أصدقائي، بيتي أيضاً لم أشعر بأنني سأغيب كثيراً أو لربما كنت فقط أكذب على نفسي. لأنني كنت مؤمنة تماماً بأنني سأعود وهذه الحرب ستنتهي خلال شهرين لا أكثر، والآن أكثر من عشر سنين ومازلت مغتربة ولا أعلم معنى كلمة الاستقرار.

لذلك وبما أنني أتحدث اليوم عن معنى كلمة “ استقرار “ قررت أن أسأل بعض الأشخاص عن رأيهم وشعورهم بعد أن فقدوا معنى الاستقرار. هل حياتهم الآن أفضل؟ هل يشعرون بالاستقرار؟ أو مازالوا في عملية بحث.

راما عمري خمسة وعشرون غادرت سوريا منذ سبع سنوات، الآن أنا في الأردن تزوجت وأسست عائلة ولدي طفلة أسميتها شام لأنني من دمشق. لدي شعور دائم أنني سأعود يوماً ‘إلى وطني سوريا، أحب المكان الذي أعيش فيه الآن لكن لم أشعر يوماً بالإنتماء لوطن آخر.
عندما بدأت بشراء الأغراض للمنزل لم أكن سعيدة إلى هذه الدرجة حتى في بعض الأحيان لا أحب أن أفعل ذلك لأنني وبكل بساطة عندما أفكر في السفر إلى سوريا كيف سأبيع مجدداً كل هذه الأغراض أو لأنني خائفة أن أعيش ذكريات جديدة بعدها سيصعب عليي تركها خلفي وسنبدأ في شعور الضياع بين وطن ننتمي إليه ويعيش داخلنا، ومكان آخر نعيش فيه نحن حاضرنا لكن عن المستقبل لا ندري أين سنكون. لذلك شعور الاستقرار بالنسبة لي هو التشتت لأنني وحتى الآن لا أعلم أين وجهتي في هذه الحياة.

مصطفى …
شابٌ سوري كنا قد قابلناه منذ فترة قصيرة، تحدثنا معه عن حياته كيف هاجر من سوريا مع عائلته، وكيف بدأ حياته هنا في تركيا. تناقشنا معه عن رأيه حول موضوع الاستقرار وما هو شعوره اتجاه هذه الكلمة.

كان من الشبان المتفائلين على الرغم من كل المصاعب التي مر بها منذ كان صغيراً. مصطفى قد هاجر من سوريا عندما كان في عمر الثانية عشر بعد سنة ونصف من إندلاع الحرب.
صغيراً على ما حدث معه لكن لم يمنعه من التغيير والتأقلم.

بعد مرور فترة على لقائنا بمصطفى قررنا أن نلتقي به مجدداً، لنتحدث معه عن حياته والتغيير الذي عاشه وكيف استطاع أن يتأقلم معه. مصطفى الشاب الذكي الذي يشع بالحيوية والنشاط، نظراته الثاقبة التي ترسم مستقبلاً مليئاً بالأحلام والأمال التي لا نهاية لها.

في مقهى على أطراف البحر جلسنا مع أكواب القهوة التركية السادة، أصوات أمواج البحر تلاحق أصوات طيور النورس. أنظر إلى مصطفى كيف يتأمل هذه اللوحة الفنية من الشباك يستمع بعمق مخيف إلى تلك الأصوات.
يأخذ شهيقاً ويعطي زفيراً بين كل جملة وآخرى، وكأنه يسافر في ذاكرته إلى أماكن مهجورة مظلمة لم يصلها النور من قبل. هل هو الخوف من مواجهة هذه الذكريات، أم عدم الرغبة بتذكر هذه اللحظات مجدداً؟

مصطفى هل أنت خائف ؟ أم متوتر؟
أنا إنسان طبيعي في داخلي مشاعر مختلفة وأيضاً صعبة لا استطيع فهمها في بعض الأحيان، بالرغم من أنني أنا من وافقت أن نتقابل ونتحدث في مثل هذه الأمور. إلا أنني أشعر بالتوتر والخوف من العودة لمثل هذه الذكريات الضبابية.
العودة وقرار التحدث مجدداً في مثل هذه الأمور أمر صعب جداً، لكن أنا متأكد بأنني سأرتاح بعد ذلك لأنني لم أتحدث لأي أحدٍ عن هذه المواضيع من قبل.

بدأت الحرب عندما كنت في المدرسة الإبتدائية، لا أذكر كل التفاصيل.
لكن كانت هنالك حالة من الرعب المحيط بنا جميعاً، في البيت المدرسة والشوارع.
أنت كطفل من أبسط حقوقك هو أن تعيش في أمان، أن تذهب إلى مدرستك وتلعب كرة القدم في وقت الاستراحة مع أصدقائك.
أن تتأخر عن الحصة الأولى لأنها تبدأ الساعة السابعة صباحاً وأنت لا تحب الاستيقاظ مبكراً.
لكن عندما بدأ الأمر بطريقة عكسية، الخوف الذي منعنا من الذهاب إلى المدرسة.
وأمي ومنعها الدائم لي من الذهاب للخارج واللعب مع الأطفال، كان هذا الشيء يغضبني في البداية ولكن مع الأصوات التي تتزايد في الخارج كنت قد فهمت ماذا يحدث.

أصوات بدأت تحيط بنا من كل الجهات، وكأنها قد خلقت لنا حياة جديدة.
أحكام وقوانين منعتنا من الحياة.
أتذكر أبي ودخانه وكيف كان يجلس في الساعات أمام التلفاز يشاهد الأخبار.
أمي كان التوتر واضحاً عليها منعتنا من كل شيء خوفاً علينا من الموت الذي كان يحيطنا من كل الجهات. حاصرونا وزرعوا لنا حدوداً لم تكن من اختيارنا يوماً.

انتظرنا على أمل أن تعود الحياة كما كانت ولكن عبثاً كان هذا الإنتظار، لم يمضي سوا من عمرنا.
قررنا أو يمكنني القول أن هذا القرار كان من قبل والداي، كوننا كنا صغاراً في العمر على فهم ما يحدث أو حتى على التفكير في مثل هذه القرارات.
لكن الذكريات لا نستطيع أن نزيلها من الذاكرة كأطفال، لذلك ما زلت وحتى هذه اللحظة التي أتحدث فيها معكِ الآن، أذكر كل التفاصيل عندما قررنا السفر.

أمي نظفت البيت بشكل جيد وكأننا ننتظر ضيوفاً مهمين، جهزت حقائب السفر ولكن لم تأخذ الكثير من الأغراض. كان لديها إيمان كامل بأننا سنعود. إلى أين ؟ إلى حضن الوطن ….
وهل عدتم ؟ لا، ذهبنا ولم نعد.

أذكر عندما وصلنا تركيا كان كل شيء مازال سهلاً، السفر والإجراءات وحتى الوقت كان مناسباً. كان عدد اللاجئين في تركيا مازال مقبولاً.
كان كل حلمي هو الشعور بالأمان، أن ألعب كرة القدم في الشارع، أن أجلس في الحديقة مع عائلتي كل يوم جمعة كما نفعل في سوريا.وعندما وصلت شعرت بأنني وبدون أن أفكر حتى أن أحلامي تحققت.

كانت عمتي قد أستأجرت منزلاً لنا، صغيراً لا يشبه منزلنا في سوريا.
الليلة الأولى لم نشعر بها من شدة التعب. بعد أسبوع أبي بدأ العمل مع زوجة عمتي.
سألت أمي عدة مرات متى سأذهب إلى المدرسة، لكنها لم تكن تعلم متى لذلك لم تكن تجبني.
بعد عدة أيام جاءت عمتي وأخبرت أمي هيا بنا لنسجل الأطفال في المدرسة. قفزت فرحاً وبدأت بالصراخ، الآن الآن …
عمتي: لا ليس الآن غداً صباحاً، لذلك كن جاهزاً.

ذهبنا إلى المدرسة، سجلنا وكان كل شيء يسير بطريقة ممتازة.
كان صفي يحتوي على مجموعة من الطلاب العرب اللذين لا يتحدثون اللغة التركية، ولأنني وبالطبع لا أتحدث اللغة التركية كان يجب أن أكون في هذا الصف.

أول يوم في المدرسة، لغة أسمعها لأول مرة كنت خائفاً.
دخلت المعلمة وبدأت بالتحدث عن المدرسة والأمور التي يجب أن نتبعها كطلاب. يجب أن نفهم بأننا في مدرسة واحدة مع طلاب من جنسية مختلفة.
هل كان هذا الأمر صعباً في البداية ؟ كان غريباً لا يمكنني تفرقته بين الصعوبة أو السهولة. كان جديداً بالنسبة لهم ولنا بالطبع.
لكن يمكنني القول أننا كنا طرفين، الطرف القوي والطرف الذي يجب أن يكون ضعيفاً حتى لو لم يكن يريد ذلك.
نحن الضيوف هنا، يجب أن نحترم كل شيء وأن نستمع إلى كل شيء.
لكن التمادي لم يكن من الأمور التي يجب أن نحترمها وهذا كان رأيي، كالتطاول على أحدهم أقصد بسبب جنسيته أو لغته. وهذا ما حدث معي ومع أصدقائي عدة مرات.
كلمات نسمعها عندما نلعب أو في الدرس أو حتى في فترة الإستراحة.
أنتم السوريون لا مكان لكم، عودوا إلى بلادكم لا نريدكم هنا، سوري سوري يا سوري …..

أنت كطفل كيف أثرت عليك هذه التصرفات العنصرية؟
حتى الآن وستبقى آثار هذه الكلمات في ذاكرتي، الأطفال لا ينسون شيئاً.
كان البداية مؤلمة ولكنني لم أستسلم، تعلمت اللغة ونجحت في فصولي الدراسية لكنني لم أكمل.
بدأ الأمر يزداد صعوبةً في المنزل، وأبي سألني لم يجبرني على شيء أبداً. قبل أن يكمل أنا كنت على ثقة تامة أنني أريد العمل ولا أريد تكملة دراستي.

اليوم الأخير في المدرسة.
آخر يوم لي في المدرسة قبل البدء في العمل، ذهبت إلى مكتب المدير وقدمنا الأوراق.
هل كنت حزيناً في هذه اللحظة؟ لا أستطيع أن أوصف مشاعري في تلك اللحظة سوى بأنني سأصبح سنداً لعائلتي التي هي أغلى ما أملك، لم أكن حزيناً بل كنت أشعر بالقوة.

اليوم الأول في العمل. كان أبي يعمل في ورشة للخياطة، ذهبت معه وبدأ يعلمني كل شيء. البداية كانت صعبة، عدت إلى المنزل لم أكل شيئاً كنت أريد النوم فقط. لم أشعر بشيء.
أخبرني عن الاختلاف بين كونك طالب في المدرسة وعامل في ورشة للخياطة؟
طالب في الزي الرسمي للمدرسة، المقاعد ووقت الإستراحة، الأصدقاء والملعب. الدروس والمعلمات كل هذه الكلمات تشجعك على أن تستمري لتحققي حلمك في المستقبل.
أما ورشة الخياطة مكان الضجيج والموسيقى الصاخبة، العمل بدون توقف، وقت الإستراحة القصير.
كل هذه الكلمات لا تشجعك على الإستمرار في مثل هذا المكان. لكننا استمرينا.

بعد فترة من العمل بدأت أشعر بأنني أندمج مع هذا الجو، الأصوات الصاخبة، العمل بدون توقف، عدم الشعور بالتعب كونك قد تعودت على الوقوف لساعات طويلة.
حتى طريقة الكلام قد تتغير، كون الجميع هناك لا يتحدثون بالطريقة التي اعتدنا عليها في المدرسة. طريقتهم همجية في التحدث ومع الوقت أصبحت أتحدث مثلهم.
الراتب الأول.
عندما أخبرني أبي بأن هذا المال لي شعرت بالغرابة، هل أنا بدأت العمل؟ هل بدأت بربح المال؟ كان شعوراً رائعاً يشبه العظمة.
بدأت أحب هذا الشعور، ربح المال والعمل. وهكذا كنت في كل ليلة أبدأ بالحساب والتخطيط كيف يمكنني الربح أكثر. وكأنني أصبحت تاجراً.
كان لدينا تجار من كل الدول، ولم يكن الجميع يتحدثون اللغتين العربية والتركية مثلي، لذلك أنا الشخص الذي كان يترجم كل شيء بين التاجر وصاحب العمل.

تعرفت على عددٍ كبيرٍ من التجار، وقلت لما لا يمكنني أنا أيضاً البدء في التجارة. لدي المعلومات الكافية عن هذا العمل الآن ويمكنني القول بأنني جاهز.
الخطوة الأولى كانت التحدث مع التجار وعرض أسعار أفضل، الخطوة الثانية هي النوعية أن أقدم لهم نوعية أفضل من التي كنا نقدمها لهم في المصنع. والثقة التي يجب أن أبدأ بها هذا العمل، أردت أن أبدأ بطريقة صح، طريقة نظيفة في المستقبل عندما أنظر إلى بداياتي أشعر بالراحة وليس بتأنيب الضمير.

بدأت العمل مع تاجر واحد فقط، ولكن ما هي إلا شهوراً قليلة وبدأت أتلقى المزيد من الطلبات وكنت أحاول أن أنظم ما بين عملي الخاص وعملي في المصنع.
سنة واحدة وبعد ذلك بدأت عملي الخاص، زيارة المصانع وشراء البضاعة وتصديرها إلى مختلف الدول.
المشاركة في المعارض والتعرف على المزيد من التجار، أرقام اجتماعات وزيارات تزداد.

عائلتي أصدقائي وكل الناس حولي لاحظوا التطور الذي أعيش فيه، وأنا كنت أعمل بجهد أكبر. أركز على كل معلومة ونصيحة.
واثق من نفسي وخططي، كوني أمنت في نفسي وكنت متأكد بأن الله معي في كل خطوة أخطيها لذلك لم أكن خائفاً من شيء.

الآن وضعي ووضع العائلة جيد، حتى أنه أفضل من قبل وهذا بالطبع سيحدث كوننا عملنا بجد وأنا أعلم بأنني تنازلت عن دراستي مقابل العمل وهذا الشعور لم يكن يفارقني.
هل تريد أن تفكر في إكمال تعليمك ؟
من قال أنني لا أدرس بالطبع عندما بدأت أشعر أن عملي يسير بشكل جيد، حضرت أوراقي وذهبت إلى المدرسة مجدداً سجلت اسمي وبدأت بالتحضير للإمتحان.
والآن أنا في الجامعة السنة الثانية، أعلم بأنني تأخرت ولكن كما نقول “أن تأتي متأخراً خيرٌ من أن لا تأتي أبداً”

فاطمة عمري أربعون عاماً. لدي خمس أطفال أعيش مع عائلتي في ألمانيا منذ أكثر من عشر سنوات. غادرنا سوريا ولم تكن وجهتنا ألمانيا على الإطلاق كنا نعيش في تركيا.
الوضع الاقتصادي بدأ يزداد سوءاً أكثر وأكثر.
أردت أن أعيش في مكان أرتاح فيه وأن أشعر في الاستقرار الذي لطالما كنت أبحث عنه، لأن مستقبل أطفالي يهمني أكثر من أي شيئ آخر خاطرت في حياتي وحياتهم أيضاً وسافرنا في القارب إلى اليونان والتنقل بين الحدود مرة سيراً على الأقدام ومرةً في القطارات. كنت قد خاطرت كثيراً بحثاً عن معنى الاستقرار. لست نادمة على العكس سعيدة هنا ومستقرة جسدياً فكرياً نفسياً وحتى مادياً.

هل أفكر في العودة لا، لا أريد أن أعود خطوات إلى الوراء. سوريا بلد الحب والياسمين وأشتاق لكل ذكرياتي وأيامي التي قضيتها هناك، أشتاق لعائلتي وأخوتي لكن لا أفكر في الرجوع يوماً لأنني وبكل بساطة أخترت الحياة التي أريدها لي ولأطفالي والآن أنا أعرف ما هو المعنى الحقيقي للإستقرار.

Leave a comment